Keine exakte Übersetzung gefunden für شاملة الملحقات

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch شاملة الملحقات

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • En outre, l'entrée en vigueur rapide du TICEN et de son système global de vérification sera l'occasion d'un renforcement du système de non-prolifération.
    وأضافت أنه، علاوة على ذلك، فإن بدء النفاذ في وقت مبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، بنظام التحقق الشامل الملحق بها، سيمثل فرصة لتعزيز نظام عدم الانتشار.
  • Ensuite, le 27 mai 2004, elle a ratifié l'accord de garanties d'ensemble et son protocole additionnel.
    ثم صدقت حكومتي، في 27 أيار/مايو 2004، على اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي الملحق به.
  • L'adoption et l'application universelles d'accords complets de garanties et de leurs protocoles additionnels sont des préalables à un système de garanties crédibles et efficaces.
    ويُعد اعتماد وتنفيذ اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية الملحقة بها، على الصعيد العالمي، شرطا أساسيا لنظام ضمانات يتسم بالفعالية والمصداقية.
  • Le Canada continue d'exhorter les États qui ne l'ont pas encore fait à conclure et faire entrer en vigueur le plus tôt possible les accords de garanties généralisées ainsi que des protocoles additionnels à leurs accords de garanties.
    وتواصل كندا حث الدول التي لم تبدأ بعد في تنفيذ اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية الملحقة باتفاقاتها الخاصة بالضمانات على القيام بذلك في أقرب فرصة.
  • M. Broucher invite donc tous les États qui ne l'ont pas encore fait à ratifier et à mettre en œuvre les accords de garanties généralisées et les protocoles additionnels y relatifs, dont les pays qui développent des techniques nucléaires à des fins purement pacifiques n'ont absolument rien à craindre.
    لذلك، فهو يدعو جميع الدول التي لم تصدق بعد على اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية الملحقة بها، أو تنفذها، إلى القيام بذلك.
  • Il continue de préconiser que la signature d'un accord de garanties généralisées assorti d'un protocole additionnel soit reconnue comme la garantie nécessaire pour satisfaire aux dispositions de l'article III.
    وتواصل كندا تشجيع الاعتراف بإبرام اتفاق ضمانات شامل، بالإضافة إلى بروتوكول ملحق به، باعتباره المعيار القياسي المطلوب للضمانات بموجب المادة الثالثة.
  • À l'AIEA et à l'Assemblée générale des Nations Unies, le Canada a exhorté les États qui ne l'avaient pas encore fait à assurer l'entrée en vigueur le plus tôt possible des accords de garanties généralisées ainsi que des protocoles additionnels y relatifs.
    وحثت كندا، في الوكالة الدولية للطاقة الذرية والجمعية العامة للأمم المتحدة، الدول التي لم تبدأ بعد في تنفيذ اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية الملحقة باتفاقاتها الخاصة بالضمانات على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
  • Les installations nucléaires du pays sont donc consacrées à des fins pacifiques et soumises aux garanties intégrales de l'AIEA. En outre, pour contribuer à la réalisation d'un monde exempt d'armes de destruction massive, en particulier au Moyen-Orient, l'Iran a signé le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) et a aussi adhéré à la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et sur leur destruction (CIAC), à la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication et du stockage des armes bactériologiques (biologiques) ou à toxines et sur leur destruction (CIAB) et au Protocole de Genève de 1925.
    وحثت كندا، في الوكالة الدولية للطاقة الذرية والجمعية العامة للأمم المتحدة، الدول التي لم تبدأ بعد في تنفيذ اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية الملحقة باتفاقاتها الخاصة بالضمانات على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
  • Les documents ci-après ont été communiqués à tous les membres du Groupe d'experts pour observation : le projet provisoire de quatrième révision; un tableau de correspondance entre cette quatrième révision et le Système harmonisé 2007; une description générale de la quatrième révision; et deux annexes comportant l'une les listes des codes supprimés de la révision 3 et l'autre des nouveaux codes de la révision 4. Les observations reçues par le Service des statistiques commerciales de la Division de statistique seront incorporées dès que possible dans le texte de la révision.
    ولقد أرسل إلى جميع أعضاء فريق الخبراء للحصول على تعليقاتهم: المشروع المؤقت للتنقيح 4 للتصنيف الموحد للتجارة الدولية، وجدول ارتباط بين ذلك التنقيح والنظام المنسق لعام 2007، واستعراض شامل لذلك التنقيح وملحقات يتضمنان الرموز المشطوبة من التنقيح رقم 3 ومن التنقيح الجديد رقم 4. ولقد تلقى فرع إحصاءات التجارة التابع للشعبة الإحصائية في الأمم المتحدة بعض التعليقات وسيدرجها في التنقيح كلما أمكن.